- Joined
- Jan 9, 2016
- Messages
- 2
Hello, first of all I would like to thank you for sparing your time and reading this. I am a freelancing English-Turkish and vise versa translator. Recently I have finished my youtube project, where I uploaded a complication of in-game cut-scenes and cinematics of WCIII embedded with Turkish subtitles on to the videos. Now that is finished I would like to completely translate the game from menus, abilities, tool-tips and etc, if possible.
I have tried poking around the game files. But sadly I have made very little progress. Main issue is the font, it does not allow for Turkish characters like ş or ğ. I have found a workaround for that for now, by installing the French version of the game. But the cinematic caption font still does not allow for ş or ğ.
For example I noticed that copying an English war3.mpq file in to a French one, completely changes the game into English. So I assume all I have to change is within the .mpq file. But the issue I am facing is finding which files to edit.
Sadly I have little experience with coding and such and so far my efforts of translating any of the in-game menu texts, abilities or such have been fruitless.
I could only change the subtitles and the mission name and description of the first mission of the human campaign through the world editor. I can play the mission without problem if I execute it trough the world editor but when I try to import it back to the .mpq file and play it normally by selecting the mission through the game menu, it gives me an error saying that the map is either unavailable or corrupted.
So basically I am a little bit lost at the moment. And I need a little bit of guidance from the modding community here. I would be in dept to you for any clues you can give me or any path you could send me to or any kind of advice on what to do.
I am open to chatting about this on Skype as well
Again, I thank your for your time and have a good day
I have tried poking around the game files. But sadly I have made very little progress. Main issue is the font, it does not allow for Turkish characters like ş or ğ. I have found a workaround for that for now, by installing the French version of the game. But the cinematic caption font still does not allow for ş or ğ.
For example I noticed that copying an English war3.mpq file in to a French one, completely changes the game into English. So I assume all I have to change is within the .mpq file. But the issue I am facing is finding which files to edit.
Sadly I have little experience with coding and such and so far my efforts of translating any of the in-game menu texts, abilities or such have been fruitless.
I could only change the subtitles and the mission name and description of the first mission of the human campaign through the world editor. I can play the mission without problem if I execute it trough the world editor but when I try to import it back to the .mpq file and play it normally by selecting the mission through the game menu, it gives me an error saying that the map is either unavailable or corrupted.
So basically I am a little bit lost at the moment. And I need a little bit of guidance from the modding community here. I would be in dept to you for any clues you can give me or any path you could send me to or any kind of advice on what to do.
I am open to chatting about this on Skype as well
Again, I thank your for your time and have a good day